Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
en:theoretisches:wahrnehmen [2016-03-10 13:19] – [Fazit] Falkeen:theoretisches:wahrnehmen [2023-12-19 13:27] (aktuell) – Externe Bearbeitung 127.0.0.1
Zeile 1: Zeile 1:
-<WRAP round todo > +INTRANZ
- <fs 140%>   ** Translations are in progress ** </fs> +
-</WRAP> +
 ~~NOTOC~~ ~~NOTOC~~
-====== Wahrnehmen ======+====== Perceiving ======
  
-Ziel des Textes ist es, einen Einblick in die Wahrnehmungsmöglichkeiten beim Kämpfen zu geben.+The aim of this text is to give an insight into the possibilities of perception in fighting.
  
  
-  - [[#Sehen|Sehen]] +  - [[#Seeing]] 
-  - [[#Fühlen|Fühlen]] +  - [[#Feeling]] 
-  - [[#Lagen Wahrnehmung|Lagen Wahrnehmung]] +  - [[#Position Perception]] 
-  - [[#Hören|Hören]] +  - [[#Hearing]] 
-  - [[#Schmecken & Riechen|Schmecken & Riechen]]+  - [[#Position Perception]]
  
  
-===== Sehen ===== +===== Seeing ===== 
-**Wer besser siehtkämpft sicherer.\\ +**Who sees betterfights safer.\\ 
-Wer besser siehtbewegt sich besser.+Those who see bettermove better.
 ** **
  
 +When fighting, everyone should always have full vision (glasses, contact lenses), this avoids accidents and fatigue.
  
-Beim Kampf sollte jeder immer die volle Sehstärke haben (Brille, Kontaktlinsen), das vermeidet Unfälle und Ermüdung.+The normal line of sight in combat is usually about 30° downwards.
  
-Die normale Sichtlinie beim Kampf ist in der Regel ca. 30° nach unten gerichtet.+Here we always speak of both eyes together.
  
-Hier wird immer von beiden Augen zusammen gesprochen.+{{:theoretisches:sehen.png?nolink|Schematic representation: angle of the field of vision from above and from the side}}
  
-{{:theoretisches:sehen.png|}}+**Left:** Horizontal plane. 
 +**Right:** Vertical plane.
  
-**Links:** Horizontale Ebene. 
-**Rechts:** Vertikale Ebene. 
  
 +==== Field of view ====
  
-==== Blickfeld ====+Concentrated gaze is the area where we have sharp colour perception and also full pattern recognition. Concentrated gaze is relatively slow with a frequency of about 4-15 Hz. 
 +The angles given here refer to the range of full matching colour perception.(Both eyes perceive the same thing). 
 +On the horizontal plane up to 50°. 
 +On the vertical plane upwards approx. 15° and downwards approx. 20°. 
 +The vertical plane is restricted by the nose. 
 +Helmets often also restrict the view (nasal). It is therefore necessary to wear helmets beforehand during training if they are to be worn during battles.
  
-Der konzentrierte Blick ist der Bereich, in dem wir eine scharfe Farbwahrnehmung haben und auch eine volle Mustererkennung. Der konzentrierte Blick ist relativ langsam mit einer Frequenz von ca 4-15 Hz. 
-Die hier angegebenen Winkel beziehen sich auf den Bereich der vollen übereinstimmenden Farbwahrnehmung.(Beide Augen nehmen das gleiche wahr) 
-Auf der Horizontalebene bis zu 50°. 
-Auf der vertikalen Ebene nach oben ca. 15° und nach unten ca. 20° 
-Die vertikale Ebene wird eingeschränkt durch die Nase. 
-Helme schränken oft auch die Sicht ein (Nasal). Deshalb ist es nötig, Helme vorher beim Training zu tragen, wenn sie bei den Schlachten getragen werden sollen. 
  
-==== Peripheres Sehen ====+==== Peripheral vision ====
  
-Als peripheres Sehen bezeichnen wir den Bereich außerhalb des konzentrierten Blickfelds+Peripheral vision is the term used to describe the area outside the concentrated field of vision
-Das periphere Sehen ist deutlich schneller mit einer Frequenz von bis zu 100 Hz. +Peripheral vision is much faster with a frequency of up to 100 Hz. 
-Allerdings wird nur unscharf und nur hell/dunkel Unterschiede gesehen+However, vision is only blurred and only light/dark differences are seen
-Auf der horizontalen Ebene ist der Winkelin dem gesehen wirdbis zu 200°, mit Augenbewegung bis 270°, mit Kopfbewegung bis zu 360°. +On the horizontal planethe angle of vision isup to 200°, with eye movement up to 270°, with head movement up to 360°. 
-Auf der Vertikalebene ist der Sichtwinkel nach oben ca. 60° und nach unten ca. 70°; diese Winkel gehen von der Sichtlinie aus+On the vertical plane, the angle of vision upwards is about 60° and downwards about 70°; these angles start from the line of sight
-Teilweise wird die Sicht nach oben zusätzlich durch Augenbrauen oder Helm begrenzt und bei Brillenhelmen gibt es einen blinden Bereich im mittleren unten Sichtfeld (Bei Schwertkämpfern liegt der Bereich beim Gegner meist im Bereich der Oberschenkel.).  +Sometimes the view upwards is additionally limited by eyebrows or helmet, and in the case of goggle helmets there is a blind area in the middle lower field of vision (in the case of swordsmen, this area is usually in the area of the opponent's thighs).  
-Helme schränken auch hier immer die Sicht ein und deshalb ist es nötigwenn bei Schlachten ein Helm getragen wirddiesen auch vorher beim Training zu tragen.+Helmets also always limit the view and therefore it is necessaryif a helmet is worn during battlesto wear it beforehand during training.
  
  
-==== Bewegungen sehen ====+==== Seeing movements ====
  
-Bewegungen werden auf zwei Weisen gesehen+Movements are seen in two ways
-Durch BildwanderungDas Objekt bewegt sich durchs Sichtfeld ohnedass das Auge folgt, dies kann sehr schnelle Bewegungen erkennen, aber nur unscharf+By image migrationthe object moves through the field of view without the eye followingthis can detect very fast movement but only out of focus
-Wenn das Objekt aus dem Sichtfeld verloren gehtversucht das Auge dies durch Blicksprünge wieder einzufangen+If the object is lost from the field of visionthe eye tries to recapture this by gaze jumps
-Durch das Verfolgen mit den AugenDamit kann sehr scharf wahrgenommen werdenallerdings ist diese Wahrnehmung durch Bewegungsgeschwindigkeit der Augen begrenzt auf bis zu 100°/s.+By following with the eyesThis allows very sharp perceptionhowever, this perception is limited by the speed of movement of the eyes to up to 100°/s.
    
  
-Für das Fechten ist vor allem die Bildwanderung von entscheidender Bedeutungda sie schnellere Bewegungen wahrnehmen kann und im peripheren Sehen funktioniertSchließlich ist es für das Kämpfen nötigdie Bewegungen früh wahrzunehmenum darauf zu reagierenvor allem, wenn gegen mehrere Gegner gekämpft wirdDas konzentrierte Sehen ist oft eher nutzlos für den Kampf.  +For fencingeye tracking is particularly important because it can perceive faster movements and functions in peripheral visionFinallyfor fightingit is necessary to perceive movements early in order to react to themespecially when fighting against several opponentsConcentrated vision is often rather useless for fighting.  
-Die sehende Wahrnehmung kann trainiert werden durch kontinuierlichen Gebrauch+Sight perception can be trained through continuous use
  
  
-==== Fehlsichtigkeit ====+==== Visual Impairment ====
  
-=== Farbenblindheit === +=== Colour blindness ===
-Unter den Männern gibt es 8% Farbenblinde, bei den Frauen ist der Anteil bei 0,5%.\\ +
-Farbenblindheit führt zu einer deutlich schlechteren Orientierung auf dem Spielfeld, da Wappen und Symbole nicht so schnell erkannt werden.+
  
-=== Schielen === +Among men there are 8% colour blindness, among women the percentage is 0.5%.\\ 
-Latentes Schielen ist bei ca70aller Menschen der Fall. Dies tritt dann nur bei Übermüdung, Stress oder Krankheit zutage.\\ +Colour blindness leads to a significantly worse orientation on the playing fieldas crests and symbols are not recognised as quickly.
-Kämpfer, die latent schielen, haben ab und an Schwierigkeiten, sich in der Linie auszurichtenda ihr Sichtfeld teilweise eingeschränkt ist+
  
-=== Einäugige === 
-Einaugigkeit schränkt vor allem das Sichtfeld ein. Das dreidimensionale Sehen wird nach einer gewissen Zeit (ca. 1/2 Jahr) der Einäugigkeit durch Kopfbewegungen relativ gut wieder gewonnen und kompensiert. Auch wenn das einzelne Auge eine gutes Sichtfeld hat, wird unabhängig von der fehlenden Erweiterung des zweiten Auges, durch die Nase und eventuell getragene Nasalhelme das Sichtfeld deutlich eingeschränkt. Dies kann zum Teil bewusst und auch unbewusst  durch Kopfdrehung kompensiert werden. Dies führt aber zu einer erhöten Belastung des Nackens. 
-  
-==== Fazit ==== 
  
-Schau im Kampf nicht den Gegner oder seine Waffe ansondern schau ins Leereum dich auf die periphere Wahrnehmung zu konzentrieren und damit auch auf die BildwanderungAls Anfänger kann sich jeder einen Punkt am Gegner suchen und dann grob in diese Richtung sehenIdeal dafür ist das Brustbeinda sich der Kopf bei diesem Punkt im Normalfall in einer entspannten Haltung befindetder Punkt leicht zu finden ist und das periphere Sichtfeld gut ausgerichtet istum alles sehen zu können.+=== Strabismus === 
 + 
 +Latent strabismus is the case in about 70% of all people. This then only becomes apparent in the case of overtirednessstress or illness.\\ 
 +Fighters who are latently cross-eyed occasionally have difficulty aligning themselves because their field of vision is partially restricted.  
 + 
 + 
 +=== One-eyed === 
 + 
 +Single-eyedness primarily restricts the field of vision. Three-dimensional vision is relatively well regained and compensated for by head movements after a certain period (about 1/2 year) of one-eyedness. Even if the single eye has a good field of visionthe field of vision is clearly restricted by the nose and any nasal helmets worn, irrespective of the lack of expansion of the second eyeThis can be compensated for in part consciously and also unconsciously by turning the headHoweverthis leads to increased strain on the neck. 
 + 
 + 
 +==== Conclusion ==== 
 + 
 +In combat, do not look at the opponent or his weapon, but look into space to concentrate on peripheral perception and thus also on image migration. As a beginner, anyone can find a point on the opponent and then look roughly in that direction. The sternum is ideal for thisas the head is normally in a relaxed position at this point, the point is easy to find and the peripheral field of vision is well aligned to see everything. 
 + 
 +As an advanced first line fighter, it is possible to expand one's perception through controlled gaze jumps in such a way that, on the one hand, one's sense of line coherence is reinforced and, on the other hand, possible flank breaks are detected early. 
 + 
 +As an advanced long weapon or second line fighter, peripheral vision can be extended by means of gaze jumps, supported by head movements, to such an extent that a 360° danger assessment is achieved. This enables everyone to achieve a suitable overall picture of what is happening. Everyone should exercise caution, because firstly, the neck muscles are not well trained for this (especially with a helmet) and secondly, the fields of vision no longer overlap in some cases due to the movement and so a continuous picture is no longer put together (this is then quite irritating). 
 + 
 + 
 + 
 + 
 +===== Feeling ===== 
 + 
 +Feeling, the perception of one's own skin, is important for registering hits at all.  
 +It also tells us what kind of pressure we exert with our hands. 
 + 
 +==== Shield ==== 
 + 
 +The surface of the shield is like a large sensor field. 
 +Humans are able to estimate quite accurately where and with what pressure the shield is touched. If we have learned to interpret this and have suitable reactions at our disposal, we are able to increase the speed of the fight considerably. The eye is always slower than feeling and perceiving through the shield. 
 + 
 +==== Weapon ==== 
 + 
 +What is true for the shield is also true for the weapon: whenever the weapon is touchedwe know where it is touched and with what pressure it is done.
  
-Als fortgeschrittener Erstreihenkämpfer ist es möglich, die eigene Wahrnehmung durch kontrollierte Blicksprünge so auszuweiten, dass einerseits das eigene Linienzusammenhangsgefühl verstärkt wird und zweitens mögliche Flankenbrüche früh erkannt werden.+==== Conclusion ====
  
-Als fortgeschrittener Langwaffen- oder Zweitreihenkämpfer kann mittels Blicksprüngen, unterstützt durch Kopfbewegungen, das periphere Sehen soweit ausgedehnt werden, dass eine 360°-Gefahreneinschätzung erreicht wirdDadurch kann jeder ein geeignetes Gesamtbild des Geschehens erreichenDabei sollte jeder Vorsicht walten lassen, da erstens die Nackenmuskulatur dafür wenig trainiert ist (vor allem mit Helm) und zweitens durch die Bewegung die Sichtfelder sich teilweise nicht mehr überlappen und so kein kontinuierliches Bild mehr zusammengesetzt wird (das ist dann ziemlich irritierend).+Only when we are trained to sense the pressure of our shield and our weapon are we also able to place the hits preciselyThis means both placing them in the first place and avoiding bruising the opponent in the process. 
 +Only those who accept and announce even light hits can expect that the opponent will not increase to the point of giving bruises.
  
-~~UP~~ 
  
  
-===== Fühlen ===== 
  
-Das Fühlen, die Wahrnehmung der eigenen Haut, ist wichtig um Treffer überhaupt zu registrieren.  +===== Position Perception =====
-Ebenso wird uns darüber vermittelt, welchen Druck wir mit den Händen ausüben.+
  
-==== Schild ====  +The sense of balance is especially necessary for controlled movementHow is one's weapon to be safely guided if the body itself does not provide a stable sense to slow down the mass of the weapon? How is a runner supposed to run sharp turnsor jump over obstaclesif there is no good feeling for the position and inertia of one's own body? Only with such awareness can one's movement be adjusted accordingly.
-Die Fläche des Schildes ist wie ein großes Sensorfeld. +
-Menschen sind in der Lage ziemlich genau abzuschätzenwo und mit welchem Druck der Schild berührt wird. Wenn wir dies zu interpretieren gelernt haben und uns geeignete Reaktionen zur Verfügung stehensind wir in der Lage, das Tempo des Kampfes wesentlich zu steigern. Das Auge ist immer langsamer als das Fühlen und Wahrnehmen durch den Schild.+
  
-==== Waffe ====  
-Was für den Schild gilt, gilt auch für die Waffe: Wann immer die Waffe berührt wird, wissen wir, wo sie berührt wird und mit welchem Druck das geschieht. 
  
-==== Fazit ====  
-Nur wenn wir geübt sind, den Druck unseres Schildes und unserer Waffe zu erspüren, sind wir auch in der Lage, die Treffer präzise zu setzen. Das heißt, sie sowohl überhaupt erst zu setzen, als auch dabei blaue Flecken beim Gegner zu vermeiden. 
-Nur wer auch leichte Treffer akzeptiert und ansagt, kann damit rechnen, dass sich der Gegner nicht bis zum Verteilen von blauen Flecken steigert. 
-~~UP~~ 
  
  
-===== Lagenwahrnehmung =====+===== Hearing =====
  
-Der Gleichgewichtssinn ist vor allem für das kontrollierte Bewegen notwendig. Wie soll die eigene Waffe sicher geführt werdenwenn der Körper selbst kein stabiles Gefühl bietet, um die Masse der Waffe abzubremsen? Wie soll ein Läufer scharfe Kurven laufen, oder Hindernisse überspringen, wenn kein gutes Gefühl für die Lage und Trägheit des eigenen Körpers vorhanden ist? Nur mit einem solchen Bewusstsein kann die eigene Bewegung entsprechend anpasst werden.+Hearing belongs to the groupit is the only open and accessible sense through which the group can coordinate without the individual being limited in their awareness of the fight.
  
-~~UP~~ 
  
 +==== Conclusion ====
  
-===== Hören =====+It is important to train the independence of this sense. Especially with beginners, acoustic irritations have a devastating effect and lead to gross mistakes in fighting. For example, when a beginner is asked how the weekend was or which foot he prefers to have in front when attacking. The actual irritation arises less from the perception itself and more from the fact that the beginner does not succeed in processing it. This is not only a beginner's problem, however, because with many experienced fighters it is often the case that they do not react at all to the response. This is very problematic when it comes to exchanging commands or other important information. 
 +A good fighter can also exchange information with others during the fight (e.g. "Attention dangerous spear on the right) and is responsive in the command structure (e.g. "retreat" or "now push more on the left").
  
-Das Hören gehört der Gruppe, es ist der einzige offene und zugängliche Sinn über den die Gruppe sich koordinieren kann, ohne dass der Einzelne eingeschränkt ist in der Wahrnehmung des Kampfes. 
  
 +{{page>:koop:theoretisches:wahrnehmen}}
  
-==== Fazit ==== 
  
-Es ist wichtig, die Unabhängigkeit dieses Sinnes zu trainieren. Gerade bei Anfängern wirken sich akustische Irritationen verheerend aus und führen zu groben Fehlern beim Kämpfen. So zum Beispiel, wenn ein Anfänger angesprochen wird, wie gerade das Wochenende war oder welchen Fuß er am liebsten beim Angriff vorne hat. Die eigentliche Irritation entsteht hierbei weniger durch die Wahrnehmung selbst, sonder viel mehr dadurch, dass dem Anfänger die Verarbeitung nicht gelingt. Dies ist aber nicht nur ein Anfängerproblem, denn bei vielen erfahrenen Kämpfenden ist es häufig so, dass sie auf das Ansprechen gar nicht reagieren. Dies ist im Bezug auf den Austausch von Befehlen oder anderen wichtigen Infos mit unter sehr problematisch. 
-Ein guter Kämpfer kann sich auch während des Kampfes mit anderen austauschen (z.B. "Achtung gefährlicher Speer rechts) und ist in der Kommandostruktur ansprechbar (z.B. "Rückzug" oder "jetzt Links mehr Druck machen"). 
  
  
-<ifauth @Heydenwall,@user> +===== Taste & Smell =====
-<WRAP center round tip 100%> +
-==== Hypothese von Malin==== +
-Ich kenn mich mit Neurophysiologie nicht so aus, aber ich würde spontan vermuten, dass sowohl Fühlen als auch peripheres Sehen eher von der rechten Hirnhälfte verarbeitet werden. Das würde bedeuten, dass ein Kämpfer, der voll auf den Kampf konzentriert über P-Sehen und Fühlen arbeitet, schwerpunktmäßig mit der rechten Hirnhälfte agiert. Wenn er jetzt angesprochen wird, ist das kein reines akustischen Signal, sondern er muss analytisch kognitiv den Inhalt der Worte entschlüsseln. Was aber Aufgabe der linken Hirnhälfte ist.  +
-Ein schneller Wechsel zwischen der Nutzung beider Hirnhälften fällt den meisten Menschen sehr schwer, da wir uns im Alltag überwiegend auf die linke Hirnhälfte verlassen. +
  
-Vor der gleichen Herausforderung steht du, wenn du zeichnest und dann plötzlich dabei sprechen sollst+Tasting and smelling are not really involved in fighting and cannot be used
  
-Sollten wir mal nachforschen, denn wen das stimmt, könnte wir gezielte "Umschaltübungen für die fortgeschrittenen Anfänger" einbauen.  
-</WRAP> 
-</ifauth> 
  
 +==== to taste ====
  
-~~UP~~+If you have a bitter or metallic taste in your mouth after long fights or during particularly strenuous activities, take a break. The blood flow to your lungs and bronchial tubes is very high and some blood is released, which shows through your breath in your taste. It is likely that your circulation or anything else in your body will soon go into overdrive if you continue to exert yourself. Make sure you are not alone and that you do not pause too abruptly (no huddling!).
  
  
-===== Schmecken & Riechen =====+==== to smell ====
  
-Das Schmecken und Riechen ist am Kämpfen nicht wirklich beteiligt und kann auch nicht genutzt werden+Close your nose or you'll notice the gambeson.
  
-==== zum Schmecken ==== 
-Wenn du nach langen Kämpfen oder bei besonders anstrengenden Aktivitäten einen bitteren oder metallischen Geschmack im Mund hast, mache eine Pause. Die Durchblutung der Lunge und Bronchien ist sehr hoch und wird etwas Blut abgegeben, das durch deinen Atem sich in deinem Geschmack zeigt. Es ist wahrscheinlich das dein Kreislauf oder sonst irgendetwas an deinem Körper bald baden geht, wenn du dich weiter belastet. Sorge dafür, dass du nicht alleine bist und das du nicht zu abrupt pausierst (kein Zusammenkauern!). 
  
-==== zum Riechen ==== 
-Mach die Nase zu, sonst merkst du den Gambeson. 
  
-~~UP~~ 
  • en/theoretisches/wahrnehmen.1457612368.txt.gz
  • Zuletzt geändert: 2016-03-10 13:19
  • von Falke